查看原文
其他

“巨石之下Under The Rock”公益艺术展线上展览(八)

巨石之下 移动的头脑博物馆 2020-03-06

FOLLOW US 订阅


| MUSEu&m   木 色 由 你 |

The museum of creative minds

移   动   的   头   脑   博   物   馆

www.muse-um.art



“巨石之下”公益艺术展作品赏析(八)


线上展览作品每日更新

最终线下展示作品由评选委员会投票选出

点击查看“巨石之下”公益艺术展详情



The online exhibition will showcase submissions, updated daily.  Artworks for the final offline exhibition will be selected by the selection committee. For more information please click on "UNDER THE ROCK" Exhibition and Charity. 


点击查看往期作品  Click to view previous works 
公益线上展(一)   001-008
公益线上展(二)   009-011
公益线上展(三)   012-022
公益线上展(四)   023-029
公益线上展(五)   030-035
公益线上展(六)   036-044
公益线上展(七)   045-049


提 交 作 品 SUBMISSION



050《The outbreak》


Acrylic on cardboard(40*60cm)2020

丙烯(40*60cm)2020

该病毒作品灵感来自于目前正在中国和世界上发生的新冠状病毒,这个作品讲述了这种病毒是如何被复制的,从显微镜中看到这一点,让我们从经验思考我们作为一个物种是多么脆弱,如此小的一个东西皆可以摧毁我们。


The virus is a work, inspired by all that is currently happening in China and the world with the Coronavirus. The work tells in part how this virus is reproduced, a way of seeing this from a microscope, giving us the experience of thinking how fragile we are as a species, when something so small destroys us。


艺术家:Mauricio Paz Viola

将自己的作品定义为自我的体现,是我精神或潜意识的延伸,而这仍然是我无法掌握的,并且位于纯净自我的最深层。因此,我的作品是对自己的最忠实的反映(做梦的人,容易幻想的人,敏感的人以及有点阴暗的人,有时令人沮丧的)我画故我在。


I would define my artwork as a manifestation of self, an extension of my spirit or sub-consciousness, which is still beyond my grasp and lies at the deepest sphere of pure self. the fictitious self from intervening, and hence my works are the most loyal reflections of who I am (dreamer, fantasy-prone, sensitive, and a bit dark and gloomy sometimes). I paint, therefore I am. 






051《途中》


滑动查看更多图片

钢丝 2020

Wire 2020 


当下疫情严峻,疫情的造成归根结底还是人类对大自然的无节制的索取所致。近几年来病毒肆虐雾霾四起,是贪念、是欲望,是对大自然的过度开采对野生动物的过度捕杀。


本作品是用铜丝不规则缠绕编织出一位老人戴着口罩的形象,表现出繁杂的思绪、人与自然辩证统一的关系。


生命是需要呼吸的,人类的贪欲使得呼吸的空气都得不到安全的保障又该如何生存。治疗疫情治的是当下而治疗人的思想才能长治久安人与自然才能和平共存。


The current epidemic situation is severe, and the cause of the epidemic situation is ultimately caused by human's unrestrained demand towards nature. In recent years, the virus has raged in a haze of greed, desire, and over-exploitation of nature and excessive hunting of wild animals.

 

This work is an image of an old man wearing a mask knitted with irregular winding of copper wire, showing complex thoughts, the dialectical and unified relationship between man and nature.


Life needs to breathe, and humanity’s greed has made it impossible to breathe  and survive. The cure for the epidemic is the present mindset that can have a long time effect on healing people as they learn to coexist peacefully with nature.


艺术家:张巨江

2015年毕业于沈阳大学雕塑系,获学士学位,现生活工作于北京。


He graduated from the Sculpture Department of Shenyang University with a bachelor's degree in 2015 and currently lives and works in Beijing.





052《伪信仰》


布面综合(100*120cm)2019

Composite materials on canvas(100*120cm)2019


《疫曲》

 时间偷走了什么?

爱。

死亡。

还是那黎明的温暖。

风干了,

灵魂,

信仰,

又该寄予何方?


“plague song”

What did time steal?

Love.

Death.

Or the warmth of the dawn.

The air is dry.

Soul.

Faith.

And to whom?


当人类面对未知的力量时,内心会充满恐惧。而当人类对自然过度的控制时会将其摧毁,内心当中的信仰逐渐消失。再一次面对未知的恐惧也已经麻木,因为信仰已经消失。当自然不负存在,人类对于自然力量的过度控制也终将会失去。


When humans face unknown forces, their hearts are filled with fear. When humans control nature too much they will destroy it, and the belief in it will gradually disappear. Facing the unknown fear again is a numbing feeling, because faith has disappeared. When nature exists, human's excessive control over natural forces will eventually be lost.

 

                

艺术家:胡泽睿 

自由艺术家,试图从作品中释放生活的轨迹。


Hu ZeRui is a free artist who tries to release the trajectory of life from his works.





053《当心中计》

053《

纸本水彩(18*26cm)2020

Watercolor on paper(18*26cm)2020


疫情期间,身在成都家中自我隔离的人们被突如其来的地震弄得惊慌失措,一时间不知该躲哪种灾。“正义”与“邪恶”的斗争并没有因此停止,并且愈演愈烈。


During the epidemic, people who were self-isolated in their homes in Chengdu were panicked by the sudden earthquake. They didn’t know what kind of disaster laid outside, and all they could do was hide. The struggle between "justice" and "evil" has not stopped because of these disaster, but has merely intensified.


艺术家:邵宜泰

四川音乐学院成都美术学院在校生。


Shao Yitai is a student at Sichuan Conservatory of Music Chengdu Academy of Fine Arts.





054《疫劫》


宣纸设色(70*135cm)2020

Rice paper coloring(70*135cm)2020


殉道者

在二十一世纪的道德现场

普世价值光照全球

在一个上帝看不到的黑暗之地

造谣污蔑之徒


把一个平凡的人

塑造出了一个民族英雄

成为全球网络笑抦

真正的造谣者被钉在了人类耻辱柱上


初春的雪花悄然而至

凛冽刺骨的寒风如阴毒中伤的恶灵

腐蚀着无辜者脸颊

我们都生活在超级病房中

人人自危而无所适从

时刻感受到双重病毒感染

精神慌言的谣言惑众

细菌侵袭的肌体坍塌

讲真话的一呼一吸是伟大的


他是生活在超级病房中的殉道者

            

           苍鑫2020/2/7

             纪念李文亮医生


艺术家:苍鑫

苍鑫以行为艺术而知名,虽然早期作品带有西方流派的影响但更注重身体力行、营造现场氛围、强调观者参与创作交流。他的作品构成和旨意并不同于80年代流行的简单表现愤世和反叛,而更多地反映了当下人类现实生存的束缚和焦虑。这些作品试图描绘一个源于古老传说和神话的、神秘且富有想象力的、代表东方文明又预示未来的世界。“艺术、哲学、宗教,我觉得这三个方面基本组成了人类的精神生活和他存在的意义。”苍鑫如是说。


Cang Xin is well known for his performance art. His works reflect the shackles and anxiety of human existence. These works try to depict a mysterious and imaginative world that is derived from ancient legends and myths, representations of oriental civilization, and heralds of the future.

"Art, philosophy, and religion, I think these three aspects basically constitute the human spiritual life and the meaning of his existence." Cang Xin said.





055《被动孤独者》


丙烯 2020

Acrylic 2020


滑动查看更多图片


这几幅画所要表达的都是宅在家里的状态,被房子束缚,被各种形状的房子束缚,那些正方体和六面体也象征着束缚,是这场疫情让我们不得不呆在家里,但是,未来充满希望。


What these paintings want to express is the state of staying at home, bound by the house, bound by houses of various shapes, and those cubes and hexahedrons also symbolize bondage. This epidemic made us have to stay at home. The future is full of hope.



《武汉加油》


滑动查看更多图片

数码作品 2020

Digital works 2020 


这次疫情最初我是没有警惕的,也没有准备口罩之类的,所以我最开始画的一些画都是关于提醒人们戴口罩防护和在家画画之类的主题,随着疫情的发展,看了很多新闻,自己也有一些感触,觉得咱们的医护人员实在是太辛苦太伟大了,于是创作了一幅身穿防护服,手提医药箱的插画,以此致敬所有前线的医护人员。

 

At first, I did not take this epidemic very seriously, nor did I prepare masks, so some of the first pictures I drew were to remind people to wear masks. After a lot of news and some feelings with the development of the epidemic, I felt that our medical staff were amazing hard workers. In tribute to the medical staff fighting on the frontline I created an illustration of them wearing protective clothing and carrying a medicine box.


艺术家:布林

布林她从事插画行业多年,她不是一个实际意义上的人,她是追求自由的灵魂,她是叛逆的精神。


Brin engaged in the illustration industry for many years. She feels she is not a person in the practical sense, but a soul of rebellion who pursues freedom.




055《最熟悉的陌生人》


照片 2020

photograph 2020 


滑动查看更多图片


这是疫情得到控制企业复工后准备去银泰理发,掏出手机用支付宝绿码进入大厦,人生中第一次戴着口罩进出商场。机场和高铁火车站给行礼才会有类似的安检,只是这一次是检测人类的体温。我想通过这5张照片,拼凑起时间的碎片。


This was the first time that I took my temperature in this way. I took out my mobile phone and entered the building with Alipay Green Code. For the first time, I wore a mask to go in and out of the mall. Originally, only airport or high-speed railway security checks were available, and this was just to take the temperature. Along the way, I randomly took 5 photos on my phone. I want to piece together the fragments of time through these five photos.


艺术家:沈国强 

沈国强艺名厚厚,浙江杭州人,职业画家,出版《厚厚画集》(浙江人民美术出版社)。

 

Hangzhou native, Shen Guoqiang, whose stage name is Houhou is a professional painter, and the author of Houhou Collection which was published by Zhejiang People's Fine Arts Publishing House.







*以上言论仅代表艺术家个人立场

 The above statements represent the artist's personal position



作品评选委员会 SELECTION COMMITTEEBrittni Young(U.S.)
策展人BYoung Fine Art的创始人兼总监 Curator, Founder and Director of BYoung Fine ArtsDiana Roman (Romania)艺术评论家及策展人,ARTZ Gallery创始人Art critic and curator, founder of ARTZ Gallery顾 耀 峰 Yaofeng Gu策展人、批评人,“在艺APP”合伙人、上海总代表Curator, art critic, partner of Zaiyi APP江 梅 Mei Jiang资深策展人、艺评家,上海油画雕塑院理论研究室主任、院美术馆负责人Senior Curator, art critic,Shanghai Oil Painting Sculpture Institute gallery director赵苡辰 Yichen Zhao
策展人,中国策展人年会委员Curator, member of China Curator Annual MeetingLulu独立建筑师、策展人,MUSEu&m移动的头脑博物馆创始人Architect and curator, founder of MUSEu&m施 思 Si Shi策展人,已未文化创始人Curator, founder of YIWEI Culture苏 冰 Bing Su资深策展人 Senior Curator欧阳李文 Liwen Ouyang建筑师、策展人,自在生成联合创始人Architect and curator, co- founder of Ontogenesis王猛 Meng Wang设计师、策展人,自在生成联合创始人Designer and curator, co- founder of Ontogenesis


发起方 INITIATOR
MUSEu&m移动的头脑博物馆
合作公益单位 CHARITY PARTNER北京感恩公益基金会
特别支持 SPECIAL SUPPORT锦和越界世博园
支持艺术单位 ART ORGANIZATION PARTNER上海:ARTZ Gallery,Byoung Fine Arts,HALF IMAGE,SHMadness,伽作,鲸字号,夜游巴士Night Bus,艺诺艺术北京:神经城武汉:5号车间, 孤芳不自赏Art,逸场版画空间,自在生成艺术空间,景德镇:已未文化
南京:凡夕Fancy
丽江:一简堂

支持媒体 MEDIA SUPPORTArchiDogs,ARThing艺术活,BRIN,typeschool,ZAOME DESIGN,大麦网,博物馆100计划,哈喽上海,后生岛,家园计划,零艺术,能搞艺术但没必要unnecessary,青年建筑,设计圈,撒米,艺城,一7L,一筑一事 ,有趣体制,最设计
策展人:Lulu
运营总监:月饼  展览执行:俞思涵
志愿者 VOLUNTEER策展助理:杜耘宣发:边琨 胡媛媛 阚明亮 张志程 陈伟嘉 杨秋英撰稿人:Faye Heather Cai 那小海 沈表妹 周一忱,彭文植摄影师:Bridget 三刀





更多展览回顾(点击阅读)

MORE EXHIBITION

移动的头脑博物馆首展

POP-UP FASHION WEEK

博物馆的涅槃—麻进个展

筑梦—庞振勇个展

Halcrow城市·艺术·共生

At Design Talks 日本平面设计展

中国X爱尔兰:中爱建交40周年当代艺术家与创意文化展

叠情重门—3M蔡武颂个展

罗马尼亚ARTZ Gallery开幕群展


MUSE&m由独立建筑师/策展人Lulu成立于2016年初,立志于用设计和艺术为空间赋能。经过4年的设计/展览实践,与近千名设计师、艺术家进行过合作。旗下移动的头脑博物馆不是一个人的空间理想,而是一群人的“联合创作空间”实验。我们与越界·世博园合作,作为独立的艺术发声,为我们社群的艺术家、设计师、策展人、文艺爱好者提供交流和展示的平台。



 - 联系我们 CONTACT US - 

Website:www.muse-um.art

WeChat OA:muse-um-co-creation

微博超话:移动的头脑博物馆

ins:museumofcreativeminds

Email:team@muse-um.cn


每天早上10点-晚上7点 (周一除外)

Everyday 10am-7pm (Except Monday)


@ 上海市黄浦区半淞园路388号越界·世博园 B4-1, 一层

(主入口位于花园港路靠近半淞园路)

1F B4-1, NO.388 Bansongyuan Road, Huangpu District, SH ( Main entrance on Huayuangang Road, close to Bansongyuan Road)


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存